Огляд Елементів
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Лінгвопрагматичні особливості англомовних текстів інструкцій з експлуатації автомобілів
У роботі окреслено жанровостилістичні особливості науково-технічних текстів загалом та інструкції...
Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються т...
Засоби досягнення адекватності при перекладі стандартної технічної документації у текстах автомобільної галузі
У роботі розкрито поняття адекватного та еквівалентного перекладів та терміносистеми в цілому; до...
Особливості перекладу термінології галузі машинобудування
Актуальність цього дослідження зумовлена динамічним розвитком машинобудівельної галузі, який, зі ...
Деякі аспекти перекладу англійської науково-технічної термінології
Статтю присвячено огляду найбільш значних досліджень з проблем перекладу англій-ської науково-тех...
Лінгвістичні аспекти перекладу англійської науково-технічної термінології
Стаття є оглядом найбільш значних досліджень з проблем перекладу англійської науковотехнічної тер...
Категорійний різновид пропозиційно-диктумної мотивації аналітичних термінів науково-технічної термінології
У статті виявлено специфіку мотивації науково-технічних аналітичних термінів з огляду на когнітив...
Лінгвопрагматичні особливості англомовних текстів інструкцій з експлуатації автомобілів
У роботі окреслено жанровостилістичні особливості науково-технічних текстів загалом та інструкції зокрема; виокремлено екстралінгвістичні особливості, що зумовлюють їх специфіку; надані детальні ха...
Стаття 2025/03/17Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються термінологічною насиченістю, формально-логічною структурою та об’єктивним стилем викладу; досліджують...
Стаття 2025/03/06Засоби досягнення адекватності при перекладі стандартної технічної документації у текстах автомобільної галузі
У роботі розкрито поняття адекватного та еквівалентного перекладів та терміносистеми в цілому; досліджено терміни, їх історичний розвиток та особливості їхнього формування; окреслено деякі способи ...
Стаття 2025/03/06Особливості перекладу термінології галузі машинобудування
Актуальність цього дослідження зумовлена динамічним розвитком машинобудівельної галузі, який, зі свого боку, призводить до появи великої кількості вузькоспеціалізованих термінів. Саме тому переклад...
Стаття 2024/10/09Деякі аспекти перекладу англійської науково-технічної термінології
Статтю присвячено огляду найбільш значних досліджень з проблем перекладу англій-ської науково-технічної термінології. Представлені класифікація та аналіз труднощів, що виникають у процесі перекладу...
Стаття 2021/02/17Лінгвістичні аспекти перекладу англійської науково-технічної термінології
Стаття є оглядом найбільш значних досліджень з проблем перекладу англійської науковотехнічної термінології. Представлені класифікація та аналіз труднощів, що виникають при перекладі, пояснені їх ос...
Стаття 2020/09/08Категорійний різновид пропозиційно-диктумної мотивації аналітичних термінів науково-технічної термінології
У статті виявлено специфіку мотивації науково-технічних аналітичних термінів з огляду на когнітивні механізми їхнього творення, розглянуто категорійний різновид пропозиційно-диктумної мотивації скл...
Стаття 2016/07/12